Последние новости

23:08
Шинопровод или трек: в чем разница и что лучше выбрать для квартиры и магазина
23:05
ТОП-10 смартфонов до 25 000 рублей в 2026 году — лучшие модели по цене и качеству
21:09
Мир коллекционных ножей в CS:GO: как выбрать и не ошибиться
17:16
Анонимность при лечении зависимости - Почему это важно и как гарантируется в современных клиниках
22:15
Датчики линейных перемещений для станков с ЧПУ
16:11
Интерактивные фотозоны и тач-столы на мероприятии: идеи для вовлечения
21:57
Как подготовить каталог к печати: ошибки и удачные решения
18:19
Когда нужны промышленные альпинисты: основные виды фасадных работ
22:24
Онлайн-казино в эпоху цифровых технологий: почему индустрия продолжает стремительно расти
21:59
Почему онлайн-казино продолжают набирать популярность, Iris Сasino
21:54
Почему анонимные виртуальные карты становятся все популярнее
17:09
Люксовая косметика: за что реально стоит переплачивать, а за что нет
17:05
Септик с аэробной очисткой: как выбрать и установить систему
17:02
Безопасность и комфорт: как найти идеальную систему доступа для современного отеля
22:40
Haval M6 против Belgee X50: какой кроссовер выгоднее купить
00:59
Покупка квартиры в новостройке: как избежать ошибок и выгодно вложить деньги
22:48
«Студия 58» — белорусский бренд рюкзаков нового поколения
22:14
От чего зависит стоимость автомобильного масла и как не переплатить
16:22
Виртуальный номер Нидерландов: как выйти на европейский рынок без офиса
14:58
Роль красивых наклеек на стену в интерьере современных квартир
Больше новостей

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский

Общество
1 357
0
В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой.
1. Poshlost Писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое понятно каждому русскому человеку: «Откройте любой журнал, и вы обязательно найдете пример этого: семья купила радио (автомобиль, холодильник, серебро, это не имеет значения), мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с открытыми ртами; младенец и собака тянутся к столу, на который водрузили новенького "кумира”… немного в стороне победоносно стоит отец, гордый кормилец. "Пошлость” такой сцены происходит не от ложного преувеличения достоинства конкретного объекта, а из предположения, что такую радость можно купить и что такая покупка облагораживает покупателя». Профессор Гарвардского университета Светлана Бойм позже добавила: «Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский3 русских слова, которые невозможно перевести на английский

2. Nadryv В немецкой «Википедии» есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это ключевое понятие в трудах русского писателя Федора Достоевского. Слово означает неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек выпускает интимные, глубоко скрытые чувства. Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой главный герой надеется, что сможет найти в своей душе то, чего, может, даже и не существует. Вот почему надрыв часто выражал мнимые, чрезмерно преувеличенные и искаженные чувства. Одна из частей романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский3 русских слова, которые невозможно перевести на английский

3. Khamstvo Советский писатель Сергей Довлатов описал это явление, понятное любому русскому, так: «Хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и дерзость, умноженная на безнаказанность». По мнению Довлатова, хамство прямо убивает нас. С этим бороться невозможно, можно только смириться. «Я прожил в сумасшедшем, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и удивлен отсутствием хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже ограбить, но никто не захлопнет дверь перед вашим носом», — добавил писатель.

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский3 русских слова, которые невозможно перевести на английский


0 комментариев