Последние новости

01:17
Мастер-класс по созданию идеального контура губ
17:52
Итоги восьмого тура РПЛ: яркие победы и ничейные результаты
15:20
Сюзанна Джованарди покоряет модельный бизнес после завершения карьеры в теннисе
эксклюзив
13:08
Топ-3 процедур для кожи лица на каждый день
13:08
Кейт Бланшетт удивила публику на премьере нового фильма «Властелин колец: Война рохиррим»
13:08
Влияние городского освещения на деревья: выводы ученых из Китая
13:08
Тренды пляжной моды – девушки в купальниках, стиль и индивидуальность
эксклюзив
13:08
Летние наряды и жара: как москвичи продолжают наслаждаться теплым сентябрем
20:22
Сальма Аль-Сувайди получила премию «Создатель фотографического контента»
13:08
Шеф-повар Иван Дубков рассказал о синергии гастрономии и искусства
13:08
Как контроль качества преобразил главную улицу Твери
01:32
Конкурс HIPA назвал победителей специальных наград тринадцатого сезона
23:56
Мягкий старт – как выбрать постельные принадлежности для новорожденых с умом и заботой
01:16
Криминал без пистолета: как бизнес тонул в бумажном мошенничестве 90-х на примере истории Игоря Фишелева.
00:18
Идеальная кухня: как выбрать мебель для кухни под заказ
23:48
Игровые автоматы Martin Сasino – когда минимализм зажигает: «Fire Joker» от Play'n GO
19:24
Выход есть – как провести вывод из запоя недорого и вернуться в нормальную жизнь
02:09
Военный адвокат и юридическая поддержка – зачем и почему
18:33
Чужие заводы под контролем: как партнеры создают вашу линейку БАДов и спортивного питания с наценкой
23:20
Летняя резина – как не сжечь сезон на асфальте
Больше новостей

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский

Общество
1 196
0
В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой.
1. Poshlost Писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое понятно каждому русскому человеку: «Откройте любой журнал, и вы обязательно найдете пример этого: семья купила радио (автомобиль, холодильник, серебро, это не имеет значения), мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с открытыми ртами; младенец и собака тянутся к столу, на который водрузили новенького "кумира”… немного в стороне победоносно стоит отец, гордый кормилец. "Пошлость” такой сцены происходит не от ложного преувеличения достоинства конкретного объекта, а из предположения, что такую радость можно купить и что такая покупка облагораживает покупателя». Профессор Гарвардского университета Светлана Бойм позже добавила: «Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский3 русских слова, которые невозможно перевести на английский

2. Nadryv В немецкой «Википедии» есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это ключевое понятие в трудах русского писателя Федора Достоевского. Слово означает неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек выпускает интимные, глубоко скрытые чувства. Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой главный герой надеется, что сможет найти в своей душе то, чего, может, даже и не существует. Вот почему надрыв часто выражал мнимые, чрезмерно преувеличенные и искаженные чувства. Одна из частей романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский3 русских слова, которые невозможно перевести на английский

3. Khamstvo Советский писатель Сергей Довлатов описал это явление, понятное любому русскому, так: «Хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и дерзость, умноженная на безнаказанность». По мнению Довлатова, хамство прямо убивает нас. С этим бороться невозможно, можно только смириться. «Я прожил в сумасшедшем, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и удивлен отсутствием хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже ограбить, но никто не захлопнет дверь перед вашим носом», — добавил писатель.

3 русских слова, которые невозможно перевести на английский3 русских слова, которые невозможно перевести на английский


0 комментариев