Последние новости

23:43
Топ-3 процедур для кожи лица на каждый день
23:33
Сальма Аль-Сувайди получила премию «Создатель фотографического контента»
22:55
Микророботы для носовых пазух против инфекций
17:52
Итоги восьмого тура РПЛ: яркие победы и ничейные результаты
15:33
Криптограф Адам Бэк может распродать до $4 млрд в BTC
12:34
Мастер-класс по созданию идеального контура губ
23:11
Синтетическое мышление: новый взгляд на работу с информацией
15:20
Сюзанна Джованарди покоряет модельный бизнес после завершения карьеры в теннисе
эксклюзив
13:08
Шеф-повар Иван Дубков рассказал о синергии гастрономии и искусства
13:08
Влияние городского освещения на деревья: выводы ученых из Китая
23:12
Как пчелы обеспечивают продовольственную безопасность человечества
22:45
AtomMind: AI‑решение для повышения качества на ЧМЗ
13:08
Тренды пляжной моды – девушки в купальниках, стиль и индивидуальность
эксклюзив
13:08
Кейт Бланшетт удивила публику на премьере нового фильма «Властелин колец: Война рохиррим»
01:42
Летние активити: от кофейных рейвов до сап‑туров
23:45
Как курс биткоина влияет на финансовые рынки
23:32
Онлайн рулетка на реальные средства: специфика игрового режима
23:04
Почему мы воспринимаем ИИ как людей — эффект Элизы и его влияние
22:44
Нейросеть Grok 4: новая модель для научных открытий
15:13
Как вырастить маржу и репутацию, когда рядом кальянный магазин
Больше новостей

Технический перевод: как выбрать исполнителя для выполнения подобных заказов

Публикации
1 019
0

Технический перевод относится категории наиболее сложных услуг, которые могут оказывать специализированные бюро. Ведь в подобных текстах присутствуют многочисленные термины и сложные синтаксические конструкции, так что справиться с ним может только опытный профессионал. Поэтому к выбору компании, которая будет выполнять технический перевод, нужно отнестись особенно внимательно.

Особенности выполнения технического перевода

Техническим называется перевод, который связан с текстами узкоспециальной тематики. Это может быть медицинское оборудование, математика и другие точные науки, металлургия и материаловедение и прочие дисциплины. При этом технический перевод выполняется с учетом всех терминов, используемых в международной практике. Это делает его значительно более сложным, чем все другие виды изложения текстов на иностранных языках. Поэтому заниматься таким типом перевода должны только специалисты, которые часто имеют дополнительное инженерно-техническое образование.

Как выбрать бюро по выполнению технического перевода

Технический перевод: как выбрать исполнителя для выполнения подобных заказовТехнический перевод: как выбрать исполнителя для выполнения подобных заказов

Чтобы найти по-настоящего ответственного исполнителя, стоит обратить внимание на несколько характеристик переводческих бюро.

  • Отсутствие машинного перевода. Использование современных технологий значительно упрощает задачу специалиста, однако ни одна программа не способна справиться со сложным научным текстом. Поэтому такие переводы должны делаться только вручную.
  • Наличие специалистов по нужной тематике. Обычно технические переводчики делятся на группы в зависимости от того, в какой сфере они работают. Поэтому если вам требуется специалист в области медицины или промышленности,постарайтесь найти узкопрофильного профессионала.
  • Контроль качества. Хорошие бюро обязательно нанимают редактора и корректора. Это позволяет создать многоступенчатую систему контроля качества, которая обеспечивает отличный результат.

Технический переводТехнический перевод

Значение для заказчика имеет и стоимость услуг переводчика. Поэтому при выборе конкретного бюро постарайтесь подобрать исполнителя, который готов работать по нужным вам расценкам.

0 комментариев