Последние новости

08:47
Топ-3 процедур для кожи лица на каждый день
16:09
Мастер-класс по созданию идеального контура губ
00:45
Профессиональные и домашние средства для окрашенных волос – сравнительный анализ:
21:47
От традиционного к новаторскому – тенденции в искусстве, на которые следует обратить внимание
18:02
В Великобритании обнаружили неолитический каменный круг
18:02
Автолюбителям продемонстрировали Geely Atlas нового поколения с невероятным дизайном
эксклюзив
11:21
Складной смартфон Google – новый, но не старый
эксклюзив
10:54
Планета в наших руках – простые 7 шагов к заботе об окружающей среде
01:21
Состоялась премьера сериала «Песочный человек», поставленного по комиксу Нила Геймана
15:38
Секреты мужского СПА – как процедуры могут улучшить вашу карьеру
15:31
Почему каждому мужчине нужен день в СПА – релаксация и уход
00:44
Системные администраторы в Новосибирске – незаменимые строители бизнес-эффективности
08:45
Как готовые домашние задания могут спасти ваш учебный год - плюсы и минусы
23:54
Ставки на спорт онлайн – стратегии повышения шансов на выигрыш
17:26
Оптимизация пространства с помощью шкафа-пенала – секреты умного хранения
14:39
Что нужно знать перед тем, как взять займ на карту без отказа – полезные советы
17:28
Как выбрать кондиционер для сельскохозяйственной техники
17:25
Топ-5 причин нанять профессионального ландшафтного дизайнера в Вологде
17:21
Топ-5 причин перейти на бессульфатный шампунь
17:13
Почему стоит заказывать трансфер на вокзалы Москвы – советы и рекомендации
Больше новостей

Технический перевод: как выбрать исполнителя для выполнения подобных заказов

Публикации
679
0

Технический перевод относится категории наиболее сложных услуг, которые могут оказывать специализированные бюро. Ведь в подобных текстах присутствуют многочисленные термины и сложные синтаксические конструкции, так что справиться с ним может только опытный профессионал. Поэтому к выбору компании, которая будет выполнять технический перевод, нужно отнестись особенно внимательно.

Особенности выполнения технического перевода

Техническим называется перевод, который связан с текстами узкоспециальной тематики. Это может быть медицинское оборудование, математика и другие точные науки, металлургия и материаловедение и прочие дисциплины. При этом технический перевод выполняется с учетом всех терминов, используемых в международной практике. Это делает его значительно более сложным, чем все другие виды изложения текстов на иностранных языках. Поэтому заниматься таким типом перевода должны только специалисты, которые часто имеют дополнительное инженерно-техническое образование.

Как выбрать бюро по выполнению технического перевода

Технический перевод: как выбрать исполнителя для выполнения подобных заказовТехнический перевод: как выбрать исполнителя для выполнения подобных заказов

Чтобы найти по-настоящего ответственного исполнителя, стоит обратить внимание на несколько характеристик переводческих бюро.

  • Отсутствие машинного перевода. Использование современных технологий значительно упрощает задачу специалиста, однако ни одна программа не способна справиться со сложным научным текстом. Поэтому такие переводы должны делаться только вручную.
  • Наличие специалистов по нужной тематике. Обычно технические переводчики делятся на группы в зависимости от того, в какой сфере они работают. Поэтому если вам требуется специалист в области медицины или промышленности,постарайтесь найти узкопрофильного профессионала.
  • Контроль качества. Хорошие бюро обязательно нанимают редактора и корректора. Это позволяет создать многоступенчатую систему контроля качества, которая обеспечивает отличный результат.

Технический переводТехнический перевод

Значение для заказчика имеет и стоимость услуг переводчика. Поэтому при выборе конкретного бюро постарайтесь подобрать исполнителя, который готов работать по нужным вам расценкам.

0 комментариев